まとめ

【ゼンゼロ】インターノットのスレはいい感じだから翻訳は単純に時間がなさそうンナ

コメント16

まとめ
346: 名無しさん 25/05/24(土)17:43:52
どうしてもあっちで書いたシナリオを翻訳してる関係上真面目な話のはずなのに単語聞くとうn?ってなること多いンナ
信仰サンドとか

 

350: 名無しさん 25/05/24(土)17:44:22
>>346
どっかのが弁当屋やってたから畜生ンナ!

 

356: 名無しさん 25/05/24(土)17:45:03
スパイだけどアストラがヤバいんです信じてくれ!
事実だとしてもお前を自由にする意味ねえよな?
クソ!話が通じない!邪魔者は全て排除する!

 

358: 名無しさん 25/05/24(土)17:45:11
アンビークローンの試作機だか特別機だかで幼い姿のまま成長止まったクローン体くーださいンナ

 

360: 名無しさん 25/05/24(土)17:45:48
>>358
ラストオーダーンナ

 

359: 名無しさん 25/05/24(土)17:45:26
実際のところアスイヴもモッキンも6章扱いじゃないからンナ
横道の話として作ってる所はありそうンナ

 

367: 名無しさん 25/05/24(土)17:46:41
>>359
でもアスイヴはともかくモッキンは今まで何も進んでない…ってなってた話が一気に進んだ感あるンナ
みんな濃厚なライヒューに気を取られて気づいてないンナ

 

362: 名無しさん 25/05/24(土)17:46:13
信仰サンドはもう名前変えても全然いい気がするンナ
というか変えてくれないとなんか怖いンナ

 

364: 名無しさん 25/05/24(土)17:46:25
ボンプイベの翻訳も死んでたしアストラ特別劇場は疲れてたんだなって思うことにしたンナ

 

375: 名無しさん 25/05/24(土)17:47:27
>>364
あそこらへん急激でにTVアレイの仕様を変えたガタが来ててもおかしくないとは思うンナ

 

376: 名無しさん 25/05/24(土)17:47:30
>>364
向こうの旧正月で人的リソースが枯渇してたんだろうナ…

 

370: 名無しさん 25/05/24(土)17:47:06
はい…劇場浮きますンナ…

 

371: 名無しさん 25/05/24(土)17:47:08
信仰サンド一度食べると定期的に食べたくなってその間隔が少しずつ短くなっていきそうンナ

 

380: 名無しさん 25/05/24(土)17:47:47
>>371
次のイベントでは摘発されてるンナ

 

381: 名無しさん 25/05/24(土)17:47:49
>>371
サクリファイスの実験に使われてるやつンナ!

 

383: 名無しさん 25/05/24(土)17:48:06
インターノットのスレはいい感じだから翻訳は単純に時間がなさそうンナ

 

392: 名無しさん 25/05/24(土)17:48:59
信仰サンド食べないと死んじゃうよおおおお

 

395: 名無しさん 25/05/24(土)17:49:42
やっぱり翻訳なんとかして欲しいンナ!

 

404: 名無しさん 25/05/24(土)17:50:47
>>395
ゼンゼロってこれでもホヨバで一番ローカライズに力入れてるipの筈なんだけどンナ…

 

410: 名無しさん 25/05/24(土)17:51:23
>>404
実際一番まともンナ

 

405: 名無しさん 25/05/24(土)17:50:48
>>395
ボンプイベは酷かったけどそれ以降は結構がんばってるンナ

 

403: 名無しさん 25/05/24(土)17:50:28
翻訳が酷いと没入感なくなるから結構死活問題なンナ

 

407: 名無しさん 25/05/24(土)17:51:14
俺も翻訳はなんとかしてほしいと思ってる

 

416: 名無しさん 25/05/24(土)17:51:41
>>407
正当な被害者きたな

 

413: 名無しさん 25/05/24(土)17:51:31
サブイベの翻訳とお兄ちゃんのオカマ化はもう気にしてないンナ

 

414: 名無しさん 25/05/24(土)17:51:32
翻訳直すよりこっちが中国語覚えたほうが早そうンナ

 

421: 名無しさん 25/05/24(土)17:52:14
>>414
本来の言語で楽しめるならそれが一番なのは間違いないンナ

 

422: 名無しさん 25/05/24(土)17:52:32
>>414
先端限定挿入可ン奈

 

420: 名無しさん 25/05/24(土)17:52:03
翻訳のレベルは高いけど固有名詞のチョイスは独特だなって感じンナ

コメント

  1. 我珂蕾妲社長乳舐可ン奈?

    返信
  2. 偶に淫夢語録入ってるけど翻訳の人やっぱ好きなんすねぇ!

    返信
  3. 会話シーンの翻訳は軽いノリの表現が自然すぎてビビる
    最初から日本語だったって言われても全く違和感がない

    返信
    • ボイス付きの部分って意味ね

      返信
    • 口語やネットミームは思うよりも翻訳簡単でしょ
      世界観説明とかの方が翻訳者がストーリー全体を理解しているわけじゃない(原案の頭に入ってることまで知らない)から冗長な翻訳になりがち

      返信
  4. まぁたまにある変な感じの固有名詞もゼンゼロはギャグ要素多めの作風だからあんまり気にならんかな

    返信
    • 下手な翻訳なんか普通の固有名詞なのか世界観的に分からんのはあるね

      返信
  5. そういえばノット依頼なくなったな

    返信
  6. これだけでライトってわかるの、構文として完成してるじゃん

    返信
  7. 会話の選択肢出てくるやつでどっち選んでも同じ事言ってね?ってなることはあるな

    返信
    • これは原神の時から選ばせる意味ある?ってことが多い

      返信
      • あれ選ばせてるんじゃなくて1行に詰め込むと読めなくなるから選択肢で分けてるだけだよ
        言語によってはクソ長くなるし
        まあセリフとしてテキストウィンドウに出せば良いじゃんとは思う

        返信
  8. めちゃおしゃれで可愛い見た目に反して名前が物騒な信仰サンドくん

    返信
    • 始まりの主よ!我に食欲を!とか急に言い出しそうで怖い

      返信
  9. 自分の事を可愛いと思ってるライト好き

    返信
  10. 自分を可愛いと思ってるライトは別言語版だとアストラの「プロキシったらまたかわいい女の子侍らせてるの?」的なイジリから「ああ俺もかわいいからな」ってジョークでプロキシ庇う流れになってるとか聞いたンナ
    こっちはこっちで普通にライトさんがかっけえンナ

    返信