1: 名無しさん
パイパーの一人称がこいつになっちゃってるな
2: 名無しさん
>>1
これは運送トラックのこと示してるんじゃな?
3: 名無しさん
>>2
ただ文章に違和感はあったなそこ
4: 名無しさん
>>2
これだけじゃなくてこの前後もこいつこいつ言ってるのよね
最初トラックのことだと思っててスルーしてたんだけど
5: 名無しさん
パイパンちゃんの自称こいつなンだナ
この自称初めて聞いたンナ
6: 名無しさん
>>5
最初トラックの話してるかと思ったらパイパーちゃん自身のことで驚いたンナ
7: 名無しさん
パイパーちゃんの一人称こいつなンナ!?
8: 名無しさん
パイパーストーリーでは普通にあたしって言ってるからよくわからンナ
9: 名無しさん
パイパーが自分の事をこいつって言うのは誤訳?
10: 名無しさん
>>9
他のとこでもなんか文章おかしい時あるから誤訳っぽい
11: 名無しさん
>>9
多分誤訳だろうとフィードバック送ったら即ケースクローズされた
同じつっこみ沢山来てるんだろうけどそりゃねぇだろって思った
12: 名無しさん
パイパーコイツはなんか普通にそういう一人称な気がしてきたぞ
13: 名無しさん
>>12
戦闘中も言ってた気がするからそういうキャラ付けかなって
14: 名無しさん
>>13
ちゃんと一人称あたしって言ってる文章も混ざってるんだ…
15: 名無しさん
>>14
もう二重人格でよくない?
16: 名無しさん
パイパーのあれトラックのこと擬人化した話でしょ?
そのあとは普通に「あたし」だし
17: 名無しさん
>>16
完全に一人称として使ってる気がするンナ
18: 名無しさん
>>16
おっちゃんにトラック揉みほぐしてもらうンナ!
コメント
実はゼンゼロリリース時から言ってるンナ
プロフィールで確認できた、あたしもこいつも一人称として使ってるみたいね。
「こいつも頑張ってるぜぇ〜」ってセリフは武器に対して言ってるのかと思ったけど、実は自分も頑張ってるアピールしてたんだね。めっちゃ可愛い。
キャラストーリーで見れるけど、パイパーは照れ臭い時に一人称が『こいつ』になるらしいで。
二重人格なのでは・・・内なるパイパーちゃんがこいつ照れてんだよみたいな・・・
パイパー持ってなかったからそういうキャラだと思ってたけど
誤訳なんか?
キャラクター図鑑にリンのセリフで「パイパーって自分のことたまにこいつって言うよね」みたいなこと書いてあったから誤訳ではないな。
ただ、翻訳の問題ではありそう。中国語独特の一人称で、日本語なら某とか小生とか余輩とか拙みたいな個別翻訳が難しいヤツ
親密度イベントでパイパーの一人称変わる理由わかるけど、可愛かった
ガラの悪いキャラが自分に対してテメェとかいう感じだと思ってた
ここまで来ると二人称ガバガバ過ぎる日本語が悪いわ。方言だろうからしょうがないけどあなたって意味でジブンっていう人も居るしな。いや他人やろがい。
世界で一番一人称三人称が多い言語やししゃーない。翻訳する人はガチの日本人じゃなければシナリオはマジで読みづらいヤツになる。
普通に一人称やで
俺とか僕とか言うのと似たもんやと解釈してりゃええんや
郊外の流れものを型にハメるもんじゃ〜ないぜい
単純に読みづらいから考え直して欲しい
郊外楽しかったけど読みづらい内容がそこそこあった
中華語覚えて本国語でやれや
このレベルでローカライズしてもらっててくれくれ君してんなよ
作品を通した他人との関わり方が雑っすよその言い分は
中華語なんて言い方は普通しねぇんだよ
パイパーいいよなぁ
大学とかでこんな先輩いたらなあって妄想に描く性格そのものだわ
パイパーとのイベントで、照れ臭かったり恥ずかしい時はパイパーの一人称が『こいつ』になるよねってリンちゃんが言ってたヨ。
ちな、豆知識だけど日にち跨ぐとキャラクターとの遭遇イベントリセットされるから、それで1キャラだけ狙い撃ちで好感度上げるとリアル2日でmaxまで行く。
それでパイパーの好感度上げまくってたらそのストーリー見れるはず。
パイパー、親密度イベントのブランコの話なんか良かった。
仲良い上司にそっくりで勝手に親近感湧いてる笑
キャラ紹介のツイートでも一人称こいつだから口癖なんじゃないの
パイパーの協力者ファイル見たら時々一人称が「こいつ」になることが言及されてるから別に誤字ってわけではない
こいつ一人称なのはそういう設定
なんか照れ隠しとかでわざと第三者の立ち位置で話たりするってだけ
可愛いね
男だと「俺」と「僕」とかで女の子だとパッと思い浮かぶのだと「わたし」と「あたし」とかがパッと浮かぶんだけどそれじゃあじゃだめなんかな?「うち」とか「自分の名前」とかもあるけど
元の言語に一番近いニュアンスが「こいつ」で「こいつ」以外で他の日本語の一人称の中で代用が出来ないニュアンスがあるならまぁ「こいつ」を使うのならしゃーないんやけど…
自分自身の事をなんか動画とかで客観視する状況とかで過去の自分に対して自罰的な意味合いで『「こいつ」何言ってんだ?』って状況くらいでしか聞いた事ない
元の言語ではどうなってるんやろか
パイパーもいつもは一人称あたしで
照れたり恥ずかしかったりするとその感情から逃げるために
自分と切り離して第三者として話すからこいつになるんだぞ
>自分自身の事をなんか動画とかで客観視する状況とかで過去の自分に対して自罰的な意味合いで『「こいつ」何言ってんだ?』って状況
↑まさにこれと同じ理屈
ボイス有りのパートでは全て「あたし」で統一されてるから
ボイスなしの会話だと急に「こいつ」で違和感あったな
中国語原文はなんて言ってるのかちょっと気になる
ボイス有りのパートだと照れ隠しする所ないからあたしで統一されてるように見えるだけだよ
リンがパイパーのこいつっていう一人称に言及してるから翻訳ミスとかではない
単純に一人称変わる設定は可愛いし良いと思うんだけど、こいつって単語でやるのはわかりづらいしミスだったんじゃないかなーって話
その場合「こいつ」に代わる最適な言葉が思い浮かんでないならミスと言えなくないか
そもそもボイスが当たってない台詞の修正なんてすぐできることだから気づいてて修正せず設定にするみたいな状況には普通はならない
すまんミスって言い方が悪かったね、失敗だったんじゃないかなって意味だ
こいつって単語が分かり辛いというより
その設定知らない状態でいきなり一人称がこいつになるから今までの翻訳ミスも相まって間違ってるって思われてしまうのが原因だと思う
ストーリーで明らかに照れ隠しで一人称変わった描写入れて主人公にあれ?一人称が変わった…照れてる?みたいなセリフ入れれば分かりやすかったと思う
分かっていればそういうキャラなんだなって感じで言うほど違和感ないし
江戸っ子言葉な認識
別に変ではない
江戸っ子関係なくね?
「こいつ」じゃなくて「俺っち」とかならしっくり来たんじゃないかなーと
それいいな「こいつ」よりは「俺っち」の方が日本語としてはしっくりくる
やっぱ三人称で使う言葉を一人称として使うの照れ隠しに時の言葉としてもちょっとおかしいわ
英語だと「he」とか「she」を「I」の意味合いで使ってるようなもんやもん
自分を客観的に見れるからあなたとは違うんです
ってのあったよな
どう考えても、照れ隠し→第三者俯瞰視点→三人称「こいつ」でしょ
照れ隠しで「俺っち」の方がおかしい
レジェンドスポーツ選手とかが自分の過去の成績見てする「なんだこの凄い成績…こいつ化け物だろ…あっ俺か」みたいなノリ