1: 名無しさん
いつもよりってゆーかメインストやボイスパート以外の翻訳雑なのはいつも通りってゆーか
2: 名無しさん
イベントの会話なんて気になった事もない
そもそも全編で今まで日本語の違和感とか気にしたこともない
読みにくいと思う事はあっても意味不明でない限り割とどうでもいい
3: 名無しさん
流石に正月イベントとオートチェスは読んでておかしくねーかこれ?って思ったわ
特に正月イベントのルーシーが完全に口調崩壊してて笑ってた
4: 名無しさん
翻訳が特にひどいなって思ったのは正月のダンスバトルのやつ
最近のはエージェント出てない時の会話は全部飛ばしてるからあんま気にならんな
5: 名無しさん
細かいところこだわってるゲームだからこそ翻訳が気になっちゃうんだよな
6: 名無しさん
みゃびだって女の子なんだょ?



コメント
「ありがと、俺も自分が可愛いと思ってる。」を生み出した神イベだぞ
そこはジョークなのが伝わりにくかっただけでべつに翻訳は間違ってないし
ルーシーが酷すぎた
修正後の「あんがとさん」だとミームにはなっていなかった奇跡の構文
ボイスあっても微妙なのはあるンナ…シーズン2 2章のメインでも、怪物連呼してたし サクリファイスとかボスクラスなら分からんでもないけど、雑魚は普通にエーテリアスじゃないンナ…?
あれはエーテリアスではないンナ エネミー図鑑に書いてあったンナ ミアズマ詰めて膨張してる改造された人間とかだったと思うンナ だからあの時は正体不明の怪物で一応あってるンナ
「ミアズマのひな」
サクリファイス化の注射を受けながらも人の形を保っている怪物たち
あの雑魚敵はみんな輝磁で変異を抑制してる状態のサクリファイスらしい
解説的には怪物で合ってるんだろうけど見た目の差別化も微妙だしユーザー視点ではホロウにしかいない怪物なんかエーテリアスしかいないだろってなるのが自然なんだよな
キャラのモーションのこだわりはすごいけどそれ以外は結構雑な気がする
キャラのフラグ管理が適当で少なくともこだわってる感じはしない
それでも戦闘とストーリーが面白いから流してはいるけど
オブジェクトとかも凝ってると思わせつつアキラ部屋のモニターデスクとかHDD部屋の工具机の足が壁と一体化してるとかちょいちょい謎な構造になってるときあるよな
キャラの口調もクソもない全編自動翻訳みたいな海外ゲーやってるとこのゲームは違和感なさすぎて感動するレベル
正月は意味不明な酷さだったけど
きちんと翻訳出来てても輝モメみたいな理解不能なお話もあるから……
輝メモも正月も同じバージョンだしシーズン1完結&雅実装した直後で燃え尽きてたんだろうな
細かいとこ気にしたらキリないンナ リゾートのNPCに『インスタ映えを狙う女性観光客』ってのもいるし、それをそのまま受け取ったらインスタ何ちゃらってSNSが新エリー都には存在することになるンナ
メインの翻訳は完璧に近いけどボイスの無いミニイベントになると途端に翻訳が怪しくなるンナ
ンナナ棋聞録は雅もヤバかったけどアリスと柚葉が崩壊してるのが酷い
お前それ今売り出し中のキャラだろ
マーケティングに関わるんだからしっかりしろよ