38: 名無しさん 25/09/15(月)13:01:49
なんかイベントの表示がバグったンナ
クリアしたのに未達成になってる前の奴選んだら専用メッセージ出てちょっと怖かったンナ


44: 名無しさん 25/09/15(月)13:03:28
>>38
こういう文章まで翻訳されてるのはどういうことンナ?
こういう文章まで翻訳されてるのはどういうことンナ?
39: 名無しさん 25/09/15(月)13:02:34
なんかゲーム内の演出みたいなメッセージンナね
42: 名無しさん 25/09/15(月)13:02:55
このボンプは深淵を覗きすぎたンナ
50: 名無しさん 25/09/15(月)13:06:03
自分で出したわけじゃないけどマリオストーリーでこういうメッセージ出てくるの見たことあるンナねぇ
メッセージはでないはずだよってやつンナ
メッセージはでないはずだよってやつンナ



コメント
怖すぎて草
雷電、今すぐゲーム機の電源を切れっ!
ブラックアウト!
処理が上手く行かずにエラー吐いたときのテキストをわざわざ設定して、翻訳班の手がそこまで入っていると…?
あんま気にしてなかったけど、ローカライズする時はこういうソースコードごと受け取って書き換えてるんだね そりゃそうか
正確にはディスプレイに表示される可能性のあるあらゆるメッセージはExcelファイルか何かで別途管理しているはずなので(コード内ではExcelファイルから対応する文章を読み込み)、翻訳チームにはこのExcelファイルが渡されて、全部翻訳しているんだと思う。ソースコードは流石にいじらない
どれだけチェックしても絶対にどこからも参照されてないはずなのに、消すとエラー出る関数の戻り値にこういうメッセージ書いておく。海外のオープンソースのコードのコメントとかにも「使用されないfunction、しかし消さないことをおすすめする」とか「何故かこれで動くので修正しないこと」とか書いてあって面白い
別のイベントのときこれ出たことあるわ。
怖かったけど、みんな出るんやな安心した