引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1728438221/
146: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:11:48.07 ID:YxJkCN320
一時期パイパーの一人称こいつとか日本語訳どうなってんだって話題あったけど信頼度イベであったが誤訳でもなんでもなくこいつだったんだな
149: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:16:30.80 ID:GaxNo+FY0
「ビリの字」とか「おチビちゃん」がしれっと出てくる優秀なローカライズだから「こいつ」もどこかの文学作品にでも使われてんのかと思ってるw
153: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:22:30.44 ID:eZ3mcUUR0
パイパーの「こいつ」は適切な翻訳見つからなかったんだろう
今でも意味が判らんし、雰囲気で流すしかない 「私は」と「パイパーは」みたいな使い分けしたかったのかな?とか適当に思ってる
今でも意味が判らんし、雰囲気で流すしかない 「私は」と「パイパーは」みたいな使い分けしたかったのかな?とか適当に思ってる
162: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:29:37.35 ID:TB6Ac8/o0
>>153
パイパーはってのはしっくりきたわ
本文でもpiperって書いてあったとして俯瞰で自分を呼んでると思ってコイツにした可能性もあると思う
女子の自分名前呼びは日本特有なのかな?
パイパーはってのはしっくりきたわ
本文でもpiperって書いてあったとして俯瞰で自分を呼んでると思ってコイツにした可能性もあると思う
女子の自分名前呼びは日本特有なのかな?
157: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:25:42.21 ID:/Tptc9zn0
文章の感じからだと一人称は「おいちゃん」とか合いそうかなとも思った
163: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:29:53.75 ID:CC8cVvd40
逆に日本作品の拙者とか某とかオイラとか海外だと全部同じ一人称で翻訳してるん?
キャラたたないきがする
キャラたたないきがする
166: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:33:18.52 ID:eZ3mcUUR0
>>163
そうだよ、私・我・拙者・某・俺・おいら・わっち全部同じ表現
そうだよ、私・我・拙者・某・俺・おいら・わっち全部同じ表現
164: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:30:48.82 ID:TB6Ac8/o0
ジェーンもアタイじゃなかったらただの卑しいドブネズミだしな
167: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:33:45.06 ID:YSxNCvVB0
>>164
俺のママをドブネズミ扱いするのはやめろ
俺のママをドブネズミ扱いするのはやめろ
168: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:34:26.71 ID:YxJkCN320
日本語訳がおかしいというか日本語そのものがおかしいってオチ
169: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:34:34.27 ID:/Tptc9zn0
エ○ゲの移植は翻訳する人探すのにもの凄い苦労したって話聞いた
170: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:36:14.11 ID:rBqN0QCE0
俯瞰的な一人称なら「アタシってやつは」でよかったのでは
178: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:42:48.77 ID:eZ3mcUUR0
>>170
それだと「私がたまに自分の事をアタシって呼ぶのは・・・」という意味が判らん小話になる
それだと「私がたまに自分の事をアタシって呼ぶのは・・・」という意味が判らん小話になる
186: 名無しさん 2024/10/09(水) 16:51:08.30 ID:rBqN0QCE0
>>178
そういう小話もいらなかった気がする
これは一人称ですよって説明の為に無理やり入れたエピソードみたいだもん
「アタシ」「アタシってやつは」の使い分けだけで俯瞰してる状態かは読み手に伝わるよ
そういう小話もいらなかった気がする
これは一人称ですよって説明の為に無理やり入れたエピソードみたいだもん
「アタシ」「アタシってやつは」の使い分けだけで俯瞰してる状態かは読み手に伝わるよ
コメント
日本語の役割語の多さは表現を豊かにしてくれるから好き
ジェーンをドブネズミ扱いしたやつ許さないからな
私は許そう
パイパーの“こいつ”呼びは時代劇でいうところの“手前”みたいな自分をへりくだった一人称以上の意味は無いと思うんだけどなあ
“こいつ”も“手前”も誰かを指す二人称として機能するし
パイパーの一人称は他言語でもアタシとこいつ的なニュアンスの言葉で両方あるって聞いたぞ
難しいのが、変に日本語用に「手前」とか「パイパーは」とかにしちゃって
今後、実はこんな設定があって「こいつ」という表現してたんですみたいな事になると困るんだよね。
だから違和感あってもよくわからんのはそのまま訳してるんだと思うわ。
ゲームの翻訳って設定の確認とかイチイチさせてくれないみたいだし。
実は二重人格で、普段の人格とトラック運転する人格~とかでアタシとコイツを使い分けてるのかとめちゃくちゃ深読みしてたけどちがうのか
「こいつ」に代わる適切な一人称の一つが「おじさん」なんだよなぁ…
一人称おじさんの少女どっかにいたよな確か
信頼度maxしたけど
手前、かおじさん、で良かっただろと思いました。
いらなかった気がするで草。日本語だけの補足でもないのに何言ってんだ
こいつ呼びは別に良いと思うけど
トラックとは分けて欲しかった
最初意味分からんかったわ
テメーでいくとちょっと角が立つというか響きがヤカラ系過ぎたんじゃないかね
いやヤカラそのものなんだけどさ